繁体
简体

颂诗译选

我们的主

凌风 译

 

我们不能攀登天般的高峻
去领主基督下临;
徒然到最深的海底搜寻,
因为沒有深渊能淹沒神。

噢主我们万有的大君!
我们任何的名字或位分,
我们当顺从你指挥,听你命令。
我们的生命由你测定。

噢属天的葡萄树伸展你的根,
在我们属地的土里,
是完全的人和完全的神,
最尊荣的神和人。

    约翰.惠蒂埃(1807-1892),美国诗人。

 

Our Master

We may not climb the heavenly steeps
To bring the Lord Christ down;
In vain we search the lowest deeps,
For Him no depths can drown.

O Lord and Master of us all!
Whate'er our name or sign,
We own Thy sway, we hear Thy call,
We test our lives by Thine.

Deep strike Thy roots, O heavenly Vine,
Within our earthly sod,
Most human and yet most Divine,
The flower of Man and God.


John Greenleaf Whittier, 1807-1892
American poet

列印本文 Facebook 分享
精彩题目

 

关於翼报 | 支持翼报 | 联络我们 | 欢迎赐稿 | 版权说明 ©2004-2019
天荣基金会 Tian Rong Charity Ltd