繁体
简体


您好吗?

傅三川

 

  “您好吗?”是社交礼仪中最常被人使用的一句问候语。在华人的文化中,我相信“您好吗?”会比“吃饭了吗?”更为通用。同样地,学外语的人一般都先学会说“您好吗?”。我留意到一般华人长者,无论其英语程度多差,他们起码都明白及会说:“How Are You?”西国朋友亦会用“您好吗?”向华人打招呼。

  我认识一位德裔的宣教士,他曾在华南及香港地区工作了一段颇长的时间,因此他能说地道的广东话。每次我向他问好时,他都会礼貌地回答:“很好,谢谢你。你真是有心。”

  然而,像“您好吗?”如此普通的一句话,或许难免会有被滥用的危险。据我个人的观察,使用者大多只是机械式地重复着“您好吗?”的句子,而非真实地显出其关心的态度,更非期望会得到一个回覆。我曾目睹一个景象,就是两个人在街上碰面,互相握手及彼此问候:“您好吗?”之后,不等对方的回答就已各自分道扬镳了。因此,在一个问者既无心,听者亦无意的情況下,对“您好吗?”这个问题,最“标准”的回答就是一个“好”字,如此这般,就已完成了基本社交礼貌的要求。

  有一次,我在路上碰到一位朋友,他向我问候说:“您好吗?”我便向他说及最近自己的身体有点儿不舒服。可是,对方竟然连忙向我道喜及讚许:“你的工作最有意义,有机会造福人群。真是羨慕你!”我再对他说:“我是说我病了。”这样,对方才“醒悟”过来,並不好意思地向我道歉。我相信这位仁兄以后若有机会再碰到我时,他可能会小心翼翼地聆听我的回应,又或会故意回避。

  我不禁在想,“您好吗?”是一个向人问安的问题,但究竟我是在问什么?我是在关心对方的健康,家庭,婚姻状況,学业,工作或是生意?所谓“好”是指哪一方面呢?而且,“好”的定义又是什么呢?更重要的是,我是否真的想知道这个问题的答案呢?一句缺乏真诚的问候,带来的只会是虛伪的结果。

  很多时候,当对方透露其真正的境況时,发问者卻未必会愿意作出适当的回应。所以,对家有丧事的人而言,简单的一句“很好,谢谢您!”可能是对“您好吗?”这个问题一个最干淨俐落的回答。因为,丧家若是详加说明其感受的话,听者那不知所措的“冷漠”态度,可能会令当事人陷入更为难堪的景況。然而,对一个需要被安慰的人来说,压抑着的痛苦若长期未得释放的话,可能会带来更大的伤害。

  无论如何,我始终认为“您好吗?”是一句值得经常去使用的说话。可是,为了避免让“您好吗?”这句话只沦为一种客套或应酬的社交工具,发问者必须愿意聆听对方的心声及付出支持的行动,而听者亦必须学习以一种信任的态度,容许身边的人来分担及参与其生命的旅程。

列印本文 Facebook 分享

2020.8

特稿

小品

精彩题目

 

关於翼报 | 支持翼报 | 联络我们 | 欢迎赐稿 | 版权说明 ©2004-2020
天荣基金会 Tian Rong Charity Ltd