繁体
简体


画说圣经

浪子 The Prodigal Son

 

Pompeo Batoni
The Return of the Prodigal Son
Italy(1773)
Gustave Dore 古斯塔夫多雷
The Return of the Prodigal son
   
   
   
   
  Auguste Rodin 奧古斯特罗丹
The Prodigal Son
   
  Ivor Williams
The Return of the Prodigal Son
Gustave Dore 古斯塔夫多雷
Prodigal son in Father's arms
Peter Paul Rubens 彼得·保罗·鲁本斯
The Return of the Prodigal Son
  c.1618

浪子
一个人有两个儿子。小儿子对父亲说:“父亲,请你把我应得的家业分给我。”他父亲就把产业分给他们。
过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了,在那里任意放荡,浪费资财。既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。於是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放豬。他恨不得拿豬所吃的豆荚充飢,也沒有人给他。
他醒悟过来,就说:“我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗?我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你;从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。”
於是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,连连与他亲嘴。儿子说:“父亲,我得罪了天,又得罪了你;从今以后,我不配称为你的儿子。 ”
父亲卻吩咐仆人说:“把那上好的袍子快拿出来给他穿,把戒指戴在他指头上,把鞋穿在他腳上,把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。因为我这个儿子,是死而复活,失而又得的。”他们就快乐起来。
那时,大儿子正在田里。他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音,便叫过一个仆人来,问是什么事。
仆人说:“你兄弟来了。你父亲,因为得他无災无病的回来,把肥牛犊宰了。”
大儿子卻生气,不肯进去。他父亲就出来劝他。
他对父亲说:“我服事你这多年,从来沒有违背过你的命,你並沒有给我一只山羊羔,叫我和朋友,一同快乐。但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。”
父亲对他说:“儿啊,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。只是你这个兄弟,是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。”
                  (圣经路加福音第十五章11-32节)

列印本文 Facebook 分享
精彩题目

 

关於翼报 | 支持翼报 | 联络我们 | 欢迎赐稿 | 版权说明 ©2004-2020
天荣基金会 Tian Rong Charity Ltd