艺文走廊 ✐2016-06-01

颂诗译选

永恆的主颂讚都归於你

凌风 译

 

永恆的主,颂讚都归於你,
你穿上了血肉之体;
选择马槽为你的宝座,
虽然所有的世界全属你。

诸天曾都向你俯首,
现在你竟在童女的臂抱中;
天使曾都为你欢乐,
现在听你婴孩的语声。

一个小孩,你是我们的嘉宾,
劳倦的人在你得到安息;
你生成孤单和卑微,
使我们升到天堂从这下地。

你来到黑暗的夜里,
使我们成为光明之子,
使我们进到神圣的领域,
在你光中,如你的众天使。

因你的爱为我们成就这一切,
为此你配得我们的爱,
为此我们献上颂讚的乐歌,
欢呼感谢讚美永不懈怠。

  马丁.路德(Martin Luther, 1483-1546)德国宗教改革家,神学家,翻译家,圣诗作家。

All Praise to Thee, Eternal Lord

All praise to thee, eternal Lord,
Clothed in a garb of flesh and blood;
Choosing a manger for Thy throne,
While worlds on worlds are Thine alone.

Once did the skies before Thee bow,
A Virgin's arms contain Thee now;
Angels, who did in Thee rejoice,
Now listen for Thine infant voice.

A little child, Thou art our guest,
That weary one in Thee may rest;
Forlorn and lowly is Thy birth,
That we may rise to heaven from earth.

Thou comest in the darksome night,
To make us children of the light,
To make us in the realms divine,
Like Thine own angels, 'round Thee shine.

All this for us Thy love hath done,
By this to Thee our love is won,
For this we tune our cheerful lays,
And shout our thanks in ceaseless praise.


Martin Luther, 1483-1546, trans. fr. Latin
German reformer, author, and hymn writer

翼展视窗阔 报取智域深

艺文走廊

善用剃刀 ✍凌风

谈天说地

社会主义资本家—子贡 ✍亚谷

谈天说地

人权与政权 ✍于中旻

谈天说地

彩虹 ✍于中旻

谈天说地

东亚复荣圈 ✍于中旻

艺文走廊

神的慈爱永远长存 ✍凌风

点点心灵

高级的理性 ✍余卓雄

寰宇古今

亚洲人的西伯利亚怎样失於俄 ✍史直

书香阵阵

读书乐:道在童书 ✍亚谷

艺文走廊

颂诗译选:古列王陵墓 ✍凌风 译