颂诗译选
基督复活升天
你们寻求主的谦卑人,
驱除所有的惧怕惊惶;
心中欢狂低头观看,
主耶稣躺臥的地方。
生命之主如此降卑,
何等大爱所作的奇蹟;
如此躺臥在冰冷的死地,
受创流血是为了你。
抬起眼睛再发歌声,
我们的救主又再复生;
任凭死亡所有的闩锁,
也不能把得胜的主拘禁。
祂的头曾受辱受伤,
高昂在天使群众之上,
祂曾经进入过死亡,
要永远掌权统治无疆。
同主欢乐的众圣徒,
来观看我主的空墓,
也要复活与升天的主
同在永远光明的国度。
道瑞治,英国独立教会教牧,宗教作家,圣诗作家。
Christ's Resurrection and Ascension
Ye humble souls that seek the Lord,
Chase all your fears away;
And bow with rapture down to see
The place where Jesus lay.
Thus low the Lord of Life was brought,
Such wonders love can do;
Thus cold in death that bosom lay,
Which throbbed and bled for you.
But raise your eyes and tune your songs;
The Saviour lives again:
Not all the bolts and bars of death
The Conqueror could detain.
High o'er the angelic bands He rears
His once dishonoured head;
And through unnumbered years He reigns,
Who dwelt among the dead.
With joy like His shall every saint
His vacant tomb survey;
Then rise with his ascending Lord
To realms of endless day.
Philip Doddridge, 1702-1751
English non-conformist preacher and hymn writer