艺文走廊 ✐2010-10-01


颂诗译选

拜金者的晨祷

凌风 译

 

向白昼道罢早安;然后,
  我的金子!
打开圣龛!我来瞻仰我的神圣;
向世界的灵魂和我的灵魂致敬!
  我欢欣过於
霪雨的大地看到久慕的太阳,
从天上的白羊宮张望,
我看你黃金的威烨,
  掩霾白日的光芒;
你臥在我別的货藏中间,
显耀如夜间的火焰,或像白日
射透混沌,所有的黑暗逃遁
隐向中间。噢,你这金乌之子,
卻胜过你父太阳的光亮,
  让我亲吻你
钦崇你,和每一珍藏
在这蒙福室中的神圣宝物。...
你是道德,名声,荣耀,
  和一切別的东西。得着你的
  就成为尊贵,高尚,诚实,智慧。

 

Volpone's Morning-Watch

by Ben Jonson

Good morning to the day; and next, my gold!
Open the shrine, that I may see my saint
Hail the world's soul, and mine! More glad than is
The teeming earth to see the long'd-for sun
Peep through the horns of the celestial Ram,
Am I, to view thy splendour dark'ning his;
That lying here, amongst my other hoards,
Show'st like a flame by night, or like the day
Struck out of chaos, when all darkness fled
Unto the centre. O thou son of Sol,
But brighter than thy father, let me kiss,
With adoration, thee, and every relic
Of sacred treasure in this blessed room. ...
Thou art virtue, fame,
Honour, and all things else. Who can get thee,
He shall be noble, valiant, honest, wise.—

                —Volpone, I, i, 1-27

章生 (Ben Jonson, 1572-1637) 英国剧作家及诗人,被认为是英国第一位桂冠诗人。 早年从其继父习为泥水工,后从事戏剧演员兼作家,与莎士比亚齐名,其讽刺剧或有过之。

翼展视窗阔 报取智域深

艺文走廊

善用剃刀 ✍凌风

谈天说地

东亚复荣圈 ✍于中旻

谈天说地

彩虹 ✍于中旻

谈天说地

社会主义资本家—子贡 ✍亚谷

谈天说地

人权与政权 ✍于中旻

点点心灵

“我渴了” ✍殷颖

点点心灵

大地的乐音 ✍陵兮

艺文走廊

舟自在行的意象 ✍凌风