谈天说地 ✐2024-02-01

龙蛇之辨

于中旻

 


Photo by zhang kaiyv

中国新年快到了。中国人同犹太人一样,用太阴历,后来阴阳历並行。中国则有干支纪年,新年是甲辰年。民俗为龙年,明年为蛇年。恐基督徒受这两个字困扰,在此略加说明。
  旧约圣经沒有“龙”字。试探人的是“蛇”,受咒诅的也是蛇,元始救赎应许,“女人的后裔”,要打破蛇的头,成就救恩。(创世记3:15)
  旧约有不同传说象征的动物,在译成希腊文时,取其已有的大爬虫笼统代表,以下再来讲。
  不过,要在名词前谨慎加“那龙”,就可以分別。蛇也应用同一原则。

屠龙文化问答

问:有的基督徒收藏“龙”的物件,有的严厉反对,更有人见“龙”装饰的器物,或画则必毀,又诋毀存有此类器物的人,如此态度行动正确吗?

答:如果这只是个人爱恶,那可以自由。只有他见姓龙,名龙的人就毀,见有地名有龙字的就必反,必避,那才是不正常的,应该晓劝,纠正,或制止。

  假定牵涉的经文的误解,可加以解说。

中国的元祖黃帝,传说是“驭龙”升天;不应会是恶兽,恶人的含意。恶人不能升天。
  古老的易经,並非迷信,是君子自省。“干”卦释:

潛龙勿用—在未识未达时,谦卑虛心隐藏;
见龙在田—初用世时,需要请教贤达尊者;
终日干干—谨慎戒惧,省察求进;
或跃在渊—到得意时,谨慎发挥;
飞龙在天—飞黃腾踏,不要自限;
亢龙有悔—到极高点,持盈保泰。

易六画成卦,由下往上读;全画是九为阳,断画六为阴。
这样,就知道是读卦思考自然现象,不会成为迷信;但也只可当作普通知识就好,不必深研细究。
  中国古籍载有:龙生九子,皆不成龙—蒲牢,平生好鸣,今钟上兽纽是也;狴犴,好讼,故立於狱门;睚眥,好杀,故立於剑柄;贔屭,好负重,故为碑下趺;螭吻,好望,今屋脊兽头是也;饕餮,性好食,故立於鼎盖;霸下,性好水,故立於桥柱;金猊,好煙火,故立於香炉;椒图,性好闭,故立於门戶。不同典籍,所载略微差異,想是湊成異母九兄弟,无须追查其谱系。
  但所表示的,是龙有后代,不同於魔鬼只有胁从的群众,沒有后裔,倒也不是坏事;因魔鬼像天使无性別。
  中国传说的龙,大致是善良的;因此“真龙天子”,是皇帝钦定的象征,严禁仿冒,通常是仁君。也有坏的叫作孽龙,戾龙,毒龙,不被认同归宗。
  至於中国人所谓“龙的传人”,“龙种”等称号,都属於谀词,並沒有恶意。
  倒是“基督徒”洋人,利用圣经,推行种族歧视,混入政治意识,说华人是“大红龙”,应该全部消灭!可怜有的中国人之察,也“学得胡儿语”,来骂汉人而不自知。有华人地区,以“维护中华文化”自命;传闻政府要更換身分证设计,背面用“龙”图案;有些传道人,不询其端,不查其末,动员教会号泣呼天,未成事实则感恩!
  退多几步来说,即使“龙”代表魔鬼,须分別龙有多数,各有不同,熟知的有“恐龙”多种;圣经只说“那龙”,並非所有的都在內;“魔鬼像吼叫的狮子”,並不妨害“犹大支派的狮子”;许多狮子是好形象。西方古时並不常见狮子,有人则以“狮子”为神兽,其尾巴有妙用,是在扫除其行走的腳蹤,使无人可循跡找到他家门,予以猎杀!当然,这是其人了解圣经有限的蹤跡。
  归根结柢,希腊文Drakon,被译为“龙”,是不幸的舛译。因在前些年,中国流行把外文中无人见过的事物,勉強找中文类似对译—BS学位为“格致君子”,称“洋进士”;Ph.D.称“洋翰林”。Unicorn称“麒麟”;后来见图识字,发觉是独角瑞兽。Phoenix称“凤凰”,后来知道其“浴火重生”的传说,改称“火凤凰”和“长生鸟”,不少则坚持不改,以图积非成是。
  据考:凤凰是好事者以“孔雀”为原本,绘影未加“绘声”的玄想;因为孔雀的鸣叫声音实在难听,而凤鸣据说很好听;动物园或鸟公园里看不到,“凤棲於梧”也沒有录影存档。
  还有一项不该忘记。中国有“龙凤配”的说法,婚筵常见“龙凤呈祥”的吉庆话。是否生“九子”之一?倒是鸟兽異类交配繁衍,不知是人是兽的发明?未成为新奇出口品,确实是憾事!/
  有趣的是,有些年前,电视报道,有人去某海岛,曾吃过“龙肉”!—当地以Drakon称蜥蜴类爬虫,鳄鱼包括在內;如此,食“龙肝凤髓”,就不单纯是狂想了。
  Great Dragon当然沒有照片,从前洋人的绘图,与中国的“龙”也无相似处。
  回到圣经来源—

天上又现出異象来,有一条大红龙,七头十角,七头上戴着七个冠冕…大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的;它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。(启示录12:3,9)

小朋友伸出两手来数指头,头角崢嵘,七头十角的龙,也该知道不是“中国造”!怎能混为一谈,真是匪夷所思!
  再作衍思,倒是美国颇有“大红龙”嫌疑。“七头上戴着十个冠冕”;想是中央一头独高,有四重冠冕—代表各方面称“第一”—唯我第一,军事第一,经济第一,政治第一…似乎颇涉不经之言。但据韦氏字典解释,“霸权文化”(Hegemony)就正是如此。(注引为Mary K Cayton, Webster Collegiate Dictionary, 11 ed. 2006
  很难想像的,是在龙餐之时,七头的吃相必然十分难看,甚且恐怖。只是习惯难改,奈何!
  大红龙“尾巴拖拉着天上星辰的三分之一”,而后“被摔在地上”(启示录12:4,13)。
  试想:如照字面解释,天星该有多少?一颗星掉在地上,地球就承受不起了!在此是否该想国旗上的星?美国旗其星之多,可算天下第一,差不多约佔世界所有国旗星数三分之一!这沒有直接圣经根据。不过,值得警惕!
  还有中国向来龙蛇分得极清,绝不至於弄成龙即蛇。
  和合译本旧约dragons有作“大蛇”(申命记32:33),“海蛇”,“海怪”,同字或作“野狗”(尼希米记2:13),加注为(或作龙),在此“龙井”也出现了。约伯称其“与野狗为弟兄”(约伯记30:29),並非“龙”伙,可保“远离恶事”的令名。
  例此可见释经时,应考虑文化的隐含,力求正确,但不必強求对等。
  至於dragon是否该想到改译或加注,免致误意或爭议。若用“得腊袞”等似的名字,就可与“龙”分別,表明不是一物,可省“屠龙”之爭!
  不是在此唊唊多言,是近年来有类政客,无心救世,有意侵华,妄想曲解经文,遂其灭“龙的传人”心愿。最要紧是在“羔羊生命冊”上有名。阿们。

基督教是宗教吗?

问:基督教是宗教吗?

答:这问题太简单了,所以不能简单回答。

  如果所问的意思,是涉及有的基督徒,言行不合於基督教规格,在此可先致歉。
  如果所问的,是基督教是否合於“宗教”的界定。当然是。因为教堂到处可见,宪法规定:“人民有信仰宗教的自由”。对於个人或团体,有合法权益和保障。都不容许一口两舌,口是心非。
  再从字义来说。Religion源於拉丁文ligare是“结合”的意思;医学的“筋”是同源字之一。前置re表明再结合,联结得更坚固。这正是基督教的基本意义—人与神的关系,因人犯罪堕落断绝了;借基督耶稣的救赎,得与神相和,作神的儿女,成为神家的人,得永远基业。
  西方传统称“宗教”,就是指基督教;有时称为“真宗教”,是唯一的宗教。
  从中文来说,“宗”是宗从,教是“教导”。主耶稣如此说:“人若立志遵着〔神〕祂的旨意行,就必晓得这教训或是出於神,或是我凭着自己说的。”(约翰福音7:17)
  耶稣基督复活以后,交托门徒“大使命”,传扬福音给万民,“凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守;我就常与你们同在,直到世界的末了。”(马太福音28:20)
  圣徒信奉基督,必须靠圣灵的引导,上面来的能力,跟从主的腳蹤行(彼得前书2:21)。阿们。

插图:

  1. “Sculptures of Dragons” by zhang kaiyv (pexels.com, accessed 2/2024)

(同载於圣经网 aboutbible.net 之“天上人间”)

翼展视窗阔 报取智域深

谈天说地

高石子倍祿乡义 ✍于中旻

谈天说地

吉星不殒 ✍于中旻

点点心灵

一扇在手暑意消 ✍湮瀅

乐趣飘送

海顿 Franz Joseph Haydn ✍郁韻灵

艺文走廊

谚语ABC:Manna from heaven 天降吗哪 ✍苏美灵

谈天说地

溫和 ✍于中旻

寰宇古今

1959年,记忆中的吃月饼 ✍北郭居士

点点心灵

树木的深思 ✍吟萤

寰宇古今

生物知趣:树的奇妙与贡献 ✍苏美灵

捕光捉影

捕光捉影:秋色 Fall Colours ✍郭端