乐趣飘送 ✐2008-05-01


爱德生:圣诗兼新闻作家

稽谭

 


爱德生 Joseph Addison, 1672-1719

  有人说:基督徒要一手拿圣经,另手拿报纸来读。这样作的,不乏其人;但从政身为国会议员,创立报纸兼创作圣诗的人,卻不多见。爱德生就是如此的一个人。
  爱德生(Joseph Addison, 1672-1719)的父亲,是英国圣公会栗池菲座堂(Lichfield Cathedral, Wiltshire)主牧。爱德生进入牛津大学的女王学院(Queen College, Oxford University),精通古典文学,擅拉丁文诗。在学院的时候,结识了同学司惕尔(Steele),建立了一生的友谊,並一同创立观察者报The Spectator)。
  二十一岁时,他的诗作已经有相当成就,得到了当时大诗人德莱顿(John Dryden)赏识並提拔,为他谋得年300英镑的官俸。在那时候,算是可观的收入。因此,他得以旅遊欧洲,增长见闻並写作之外,也同当世的文士名人交遊,奠定了日后从事政治及外交的基础。
  爱德生於1705年从政,作过数任国会议员,並於1717至1718年任国务大臣,因健康不佳而引退,终於1719年六月17日逝世,年仅四十八岁,葬於西大教堂(Westminster Abbey)。
  爱德生的政治思想,是支持个人自由,反对政府独裁统治。虽然不善言辞,但由於文学上的成就,他的名言常被引用,並影响美国独立革命。
  伟大的政治演说家派垂克.亨利(Patrick Henry)传世的名句:“不自由,毋宁死!”(Give me Liberty, or give me death!)是取意於爱德生的剧作凯图悲剧Cato, a Tragedy),原句为:“It is not now a time to talk of aught/But chains or conquest, liberty or death.”
  浩尔(Nathan Hale)的豪语:“可惜我只有一条命,为我的国家牺牲。”(I regret that I have but one life to lose for my country)也是出自爱德生。
  华盛顿将军,在美国独立战爭低潮时,被困伏奇谷(Valley Forge),演出凯图悲剧,以激励士气。
  1712年八月二十三日,爱德生在观察者报发表了一首诗,颂讚神创造的宇宙万物,充满敬畏。

仰看穹苍浩大无穷 万千天体散佈纵橫
  合成整个光明系统 传扬真神创造奇功
  太阳每日运作健行 将造物主权能显明
  光照宣扬普及全地 见证主手创造奇功

夜色轻垂明月升起 继续述说奇妙故事
  反复向着聆听大地 传讲她被造的奇蹟
  所有星宿发出光辉 也在证实同一信息
  散播神的永恆真理 从高天上直到地极

虽然他们肃然靜默 来复光照幽暗地球
  虽然他们寂然无声 只循轨跡旋转周遊
  卻是发出荣美声音 惟有慧耳能夠领受
  永远发光述说创造 出於神圣全能的手

The spacious firmament on high
With all the blue ethereal sky
And spangled heav'ns a shining frame
Their great Original proclaim
Th’ unwearied sun from day to day
Does his Creator’s power display
And publishes to ev’ry land
The work of an almighty hand

Soon as the evening shades prevail
The moon takes up the wondrous tale
And nightly to the list’ning earth
Repeats the story of her bith
Whilst all the stars that round her burn
And all the planets in their turn
Confirm the tidings as they roll
And spread the truth from pole to pole

What tho’ in solemn silence all
Move round this dark terrestrial ball
What tho’ no real voice nor sound
Amidst their rad’snt orbs found
In reason’s ear they all rejoice
And utter forth a glorious voice
Forever singing as they shine
The hand that made us is divine

  这首诗,显然是取意於诗篇第十九篇:

诸天述说神的荣耀,
  穹苍传扬祂的手段。
  这日到那日发出言语;
  这夜到那夜传出知识。
  无言无语,也无声音可听。
  它的量带通遍天下;
  它的言语传到地极。…

  有了美好的诗,还得有适合的曲调,才可相得益彰。这样庄严优美的诗,谁可以谱上曲调呢?出自海顿作品创造的片段。

The Spacious Firmament on High 创造奇功
THE CREATION


  [歌谱PDF][歌谱JPG][MIDI]

  有“交响乐之父”美誉的海顿(Franz Joseph Haydn, 1732-1809)的傑作创造The Creation),於1791年孕育,於1798年完成,在欧洲各地演奏,受热烈欢迎,历久不衰。
  1808年五月三十一日,为庆祝海顿的七十六岁诞辰,维也纳最好的音乐家,演奏诞世第十年的创造。病弱的作曲家海顿,出席此生最后一次的演奏会,坐在椅上,被抬进音乐厅里,放在贵族王公当中。当演奏完成的时候,掌声如雷,震动全场,历久不衰。海顿搖颤着站起来,把手指向天上。激动的贝多芬(Ludwig van Beethoven, 1770-1827)走来,跪在当年老师的面前,亲吻他的手。


海顿 Franz Joseph Haydn

贝多芬 Ludwig van Beethoven

 

翼展视窗阔 报取智域深

谈天说地

心康身健 ✍于中旻

谈天说地

两把火 ✍亚谷

艺文走廊

狮口的见证 ✍凌风

寰宇古今

1959年,记忆中的吃月饼 ✍北郭居士

点点心灵

我们来谈天(二十)天家乐 ✍余仙

谈天说地

整肃与炼淨 ✍于中旻

书香阵阵

读书乐:爱的颂歌 ✍文中旴

谈天说地

神在其中 ✍亚谷

谈天说地

真先知持身之宝 ✍于中旻

捕光捉影

捕光捉影:重遊北京 2 ✍郭端