艺文走廊 ✐2012-06-01

颂诗译选

抉择

凌风 译

 

最后
雾已升起,
云已消散;
我飘泊的灵魂,
也被高举
到光明中间。
最后
那呼召临到,
带着能力,
我的灵魂升高,
神已胜过了
死亡的黑夜。
最后
野心受到摧败
不再被其搖摆,
口渴得以纾解,
良善得以持定
成为神圣。
最后
我心得到满足,
虽然违背本性
同意这样決定
绝不后悔返顾
行这道路。
        1895年三月八日

 

Decision

At last
The fog has lifted,
The clouds have sifted;
My soul, which drifted,
Has been uplifted
Into the light.
At last
The call's descended,
Power with it blended,
My soul's ascended,
God has transcended
Mortal night.
At last
Ambition's breaking
From all that's shaking,
The thirst it's slaking,
The good it's taking
Is divine.
At last
I am contented,
Though thought demented
To have consented
And not repented,
To take this course.
         March 8, 1895


Oswald Chambers, 1874-1917

翼展视窗阔 报取智域深

艺文走廊

善用剃刀 ✍凌风

谈天说地

东亚复荣圈 ✍于中旻

谈天说地

彩虹 ✍于中旻

谈天说地

社会主义资本家—子贡 ✍亚谷

点点心灵

飞蛾 ✍琉璃

谈天说地

远避世俗虛谈 得着基督至宝 ✍谢锡命

谈天说地

复活的盼望 ✍亚谷

捕光捉影

捕光捉影:台北 ✍松桂

艺文走廊

郎斐罗的警告 ✍凌风