繁体
简体

Queen:谈皇说后

史契分

 


维多利亚女皇
摄於1887年

  英帝国主义者佔领香港时正值维多利亚女皇(Queen Victoria)在位,因此香港有很多地方都是以女皇的名号来命名的。例如在香港岛北岸兴建的维多利亚城,海港就称为维多利亚港,皇后码头,中环汇丰银行总行以北的皇后像广场,分为东,中,西三段的皇后大道,域多利兵房,域多利道,域多利皇后街以及皇后街等等。殖民地师爷的中文水平一向颇受人非议,这个论点可以从上述地名的中译可见端倪。首先,作为正式译名Victoria不应有维多利亚和域多利两个不同的音译,不知情者会误以为是两个不同的人。其次,Queen应当翻译为女皇而不是皇后。根据英国的宪制,维多利亚女皇尽管沒有治国的实权,她作为国家元首的地位是毋庸质疑的。她是一国之君(head of state)而非国君的妻子。麻烦出在英文字Queen既可以解作女皇也可以解作皇后。世上女皇少而皇后多,译者见Queen字即想当然把她翻译成皇后。等到发觉错误时这些地名已经沿用了几十年,不可能再改回去。


域多利皇后街
© 香港巴士大典

 有人说:“后字在古代本来就有国君的意思。”这是只知其一不知其二的说法。后字在远古时诚然可解作国君。段玉裁注东汉许慎编的说文解字有很清楚的解释,我现在语译如下:“开国之君叫做王,其后继位的国君就叫做后,但只是认真考究时才这样区分的。一般而言,王和后都是国君的意思。”例如神话“嫦娥奔月”中的后羿,他其实並不姓后。后羿真正的意思是“那个叫做羿的国君”。正因为后字同时可解作国君又可解作国君的正妻,很容易引起误会,所以到后来人们就不用后字来表达国君的意思。皇后就不同了。皇后是相对於皇帝的名词,只有一个解释—皇帝的正妻。

  皇后这个词可不可以写成王后呢?回答这个问题之前,且让我们先弄清楚“皇”与“王”之间的分別。在远古之时,皇,王,帝,后都是国君的意思,沒有大分別的。周朝成立之初,实行封建制度。周天子大封同姓宗室,異姓功臣和前朝后裔为诸侯,爵位分为公,侯,伯,子,男五等。周天子的称号为王,诸侯国的国君就称为公,侯,伯等等。春秋时代中期以后,各诸侯国经过几百年开拓疆土和互相兼併,逐渐形成了为数甚多的超级強国,实力甚至比周天子更強。诸侯国的国君开始看不起周天子了,纷纷僭号称王。等到秦王嬴政统一六国,他觉得“王”这个称号不夠尊贵,就称自己为皇帝,意思是他“德兼三皇,功过五帝”,比以前所有的统治者的功业更高。可惜秦帝国只过了十五年便灭亡了。其后汉高祖刘邦建立汉朝,仍然採用皇帝这个称号。刘邦认为周朝行封建制度,国祚虽然长但诸侯国难以驾御;秦朝行郡县制度有利直接统治,但只有十五年便亡国了。因此他希望採两者之长,兼收並蓄。他一方面设郡县,直接受命於中央政府,又分封自己的儿子和姪儿为王,分佈各地以为屏障。从此“皇”与“王”就有了分別:皇是皇帝的简称,而王是诸侯是皇帝的臣子。皇与王再不可互通。

  回到刚才的问题,皇后既然是对应於皇帝来说的,因此必须写成皇后;作为皇帝的正妻,写成王后是不适当的。至於翻译外国的王室成员或童话故事时,我建议可按以下的体系来決定:

(1)帝国(Empire)—皇帝(Emperor)—皇后(Empress
(2)王国(Kingdom)—王(King)—王后(Queen

  帝国与王国都是以君主为国家元首(无论是否有实权)的政体。它们主要的分別,在於帝国拥有广大的领土,统治权可涵盖一个或多个国家或领地。维多利亚女皇在位时正值大英帝国的颠峰,她是绝对可以採用Empress的称号,但她选择按联合王国(United Kingdom)的传统,以Queen为称号。可见这些称号对外国元首而言,並非铁板一块。你可能会问,多大的领土才算广大呢?答案是沒有绝对的。外国元首要自称为皇帝,你和我可以阻止吗?

  是不是一国之君一定可用EmperorKing的称号?当然不是!那要取決於国家的规模。小国寡民的国君是不配用的。荷李活金像影后嘉莉丝姬莉(Grace Kelly)在1956年嫁给摩纳哥(Monaco)君主雷尼尔三世(Prince Rainer III)。摩纳哥即赌城蒙地卡罗,国土极小兼且长期受法国保护。所以雷尼尔三世只以Prince为称号,一般中译为亲王。对应於Prince,嘉莉丝姬莉的称号则是Princess(王妃)。他们所生的子女,称号也是PrincePrincess。所以见到PrincePrincess,请不要条件反射翻译为王子与公主。Prince可以是亲王(诸侯国的国君),王子或王孙。Princess可以是王妃(亲王的正妻),公主或孙公主。

  所有的称号必须是对应的,例如:帝国—皇帝—皇后,王国—王—王后,诸侯国—亲王(王)—王妃。韩剧明成皇后就是好例子。女主角在生之时的称号一直是王妃,因为高丽受当时的大清保护,高丽的君主称号只是王,所以他的正妻的称号为王妃。剧集结局时女主角已死去,高丽脫离大清独立,高丽王进号皇帝,於是追封已死的王妃为明成皇后。

  皇(王)和后除了是王室的称号外,还有很多其他的意思,例如代表最好或最重要的人,地方或事物等等。Queen还可作动词使用,意谓国际象棋中的卒抵达对方的底线变身成后。那真是太有意思了!最卑微的卒子竟变成最具杀伤力的后,颇有点水鬼封升城隍的況味。Queen it这习语则指有些人态度傲慢,对人颐指气使的意思。这和广东俗语“执着鸡毛当令箭”又何其相似。这里不多说了。

列印本文 Facebook 分享
精彩题目

 

关於翼报 | 支持翼报 | 联络我们 | 欢迎赐稿 | 版权说明 ©2004-2019
天荣基金会 Tian Rong Charity Ltd