艺文走廊 ✐2017-02-01

颂诗译选

我灵歌颂天上王

凌风 译

 

我的灵啊,歌颂天上的王,
把你的讚美献在祂腳前;
救赎,医治,恢复,赦免,
当永远向祂颂讚。
哈利路亚!哈利路亚!歌颂永远的王。

歌颂祂施恩典和怜恤
当我们先祖陷於困苦;
歌颂祂,永远不改变,
不轻易发怒,乐於赐福。
哈利路亚!哈利路亚!荣耀信实的主。

祂像慈父,护佑饶恕我们;
祂深知我们卑微的本体;
祂的恩手轻柔的托着我们,
救助我们脫离一切仇敌。
哈利路亚!哈利路亚!祂恩慈涌流不息。

在高处的天使敬拜祂;
面对面瞻仰祂荣颜;
得胜的圣徒俯伏在祂前,
召聚自各族各民中间。
哈利路亚!哈利路亚!同颂有恩典的神。

   1947年,英女王以莉莎白二世婚礼时选唱此诗。
   莱特,英国诗人,圣诗作家。

 

Praise, My Soul, the King of Heaven

Praise, my soul, the King of heaven,
To His feet thy tribute bring;
Ransomed, healed, restored, forgiven,
Evermore His praises sing.
Alleluia! Alleluia! Praise the everlasting King.

Praise Him for His grace and favour
To our fathers in distress;
Praise Him, still the same as ever,
Slow to chide, and swift to bless.
Alleluia! Alleluia! Glorious in His faithfulness.

Fatherlike, He tends and spares us;
Well our feeble frame He knows;
In His hands He gently bears us,
Rescue us from all our foes.
Alleluia! Alleluia! Widely yet His mercy flows.

Angels in the height, adore Him;
Ye behold Him face to face;
Saints triumphant, bow before Him,
Gathered in from every race.
Alleluia! Alleluia! Praise with us the God of grace.


   Henry Francis Lyte, 1793-1847
   English hymn writer and poet

翼展视窗阔 报取智域深

谈天说地

信仰宗教与文学 ✍于中旻

艺文走廊

成功之道 ✍凌风

谈天说地

人权与政权 ✍于中旻

谈天说地

儒家社会主义的理想 ✍亚谷

谈天说地

金玉食粮议 ✍于中旻

云彩生活

简易食谱:XO酱炒合掌瓜 ✍呂味

谈天说地

总体战的胜利 ✍于中旻

谈天说地

使徒荐信 ✍亚谷

乐趣飘送

卡门歌剧 ✍刘广华

云彩生活

称心园艺:沙漠玫瑰 ✍余暇