艺文走廊 ✐2016-10-01

颂诗译选

彩虹

凌风 译

 

当我看见天上的彩虹
  我的心跳动震盪;
我生命开始时是这样,
现在我成人是这样,
将来我年老也是这样,
  或让我死亡!
孩子是成人的父亲;
我深愿自己的一生
日复一日持续有自然的虔诚。

 

The Rainbow

My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky;
So was it when my life began,
So is it now I am a man,
So be it when I shall grow old,

  Or let me die!
The Child is father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.


William Wordsworth, 1770-1850
English poet

翼展视窗阔 报取智域深

谈天说地

金玉食粮议 ✍于中旻

谈天说地

人权与政权 ✍于中旻

谈天说地

信仰宗教与文学 ✍于中旻

艺文走廊

成功之道 ✍凌风

谈天说地

儒家社会主义的理想 ✍亚谷

捕光捉影

捕光捉影:牧场之冬 ✍郭端

艺文走廊

颂诗译选:古列王陵墓 ✍凌风 译

捕光捉影

捕光捉影:伊斯坦布尔印象 2 ✍郭端

艺文走廊

中国古典园林的明星 ✍谢顺佳

寰宇古今

沉樱 ✍音凝