艺文走廊 ✐2013-10-01

颂诗译选

孩童时间

凌风 译

 

在黑暗将接续白天,
  当夜开始降下,
一天事工完毕的休閒,
  那叫作孩童时间。

我听到上面的房中,
  有轻促的小腳步声,
有开房门的声响,
  语音甜而柔轻。

从我书房的灯光可以看见
  宽阔的楼梯上降下,
庄重的爱莉,嘻笑雅丽歌拉,
  还有伊涤慈金黃的头发。

先是耳语,接着是安靜:
  但我知道从顽皮的眼睛
他们在商议一同定计
  为要使我意外惊奇。

忽然间奔跑经过走道,
  忽然间突击冲过厅堂!
这三道门都未曾设防,
  他们冲进我堡垒的牆!

他们爬上了我的角楼
  上了旁手和我的椅脊;
他们包围我无处可逃避,
  好像他们遍处都是。

他们的亲吻几乎把我吞掉,
  他们拥抱我交互缠绕,
叫我想起那滨镇的主教,
  在莱茵鼠楼被群鼠所咬。

噢,蓝眼睛的強盜们,岂不想,
  因为你们爬越了牆,
一个老胡子像我这样
  那能夠同你们较量!

我紧困你们在我的城堡里,
  绝不让你们逃奔,
要把你们放在牢狱中囚禁
  在那圆楼里—我的心。

我要永远把你们放在那里,
  是的,永远到一天,
到那牆壁变成颓垣,
  与尘土一同归於衰残!

 

The Children's Hour

Between the dark and the daylight,
  When the night is beginning to lower,
Comes a pause in the day's occupations,
  That is known as the Children's Hour.

I hear in the chamber above me
  The patter of little feet,
Tho sound of a door that is opened,
  And voices soft and sweet.

From my study I see in the lamplight,
  Descending the broad hall stair,
Grave Alice, and laughing Allegra,
  And Edith with golden hair.

A whisper, and then a silence:
  Yet I know by their merry eyes
They are plotting and planning together
  To take me by surprise.

A sudden rush from the stairway,
  A sudden raid from the hall!
By three doors left unguarded
  They enter my castle wall!

They climb up into my turret
  O'er the arms and back of my chair;
If I try to escape, they surround me;
  They seem to be everywhere.

They almost devour me with kisses,
  Their arms about me entwine,
Till I think of the Bishop of Bingen
  In his Mouse-Tower on the Rhine!

Do you think, O blue-eyed banditti,
  Because you have scaled the wall,
Such an old mustache as I am
  Is not a match for you all!

I have you fast in my fortress,
  And will not let you depart,
But put you down into the dungeon
  In the round-tower of my heart.

And there will I keep you forever,
  Yes, forever and a day,
Till the walls shall crumble to ruin,
  And moulder in dust away!


Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)

翼展视窗阔 报取智域深

谈天说地

儒家社会主义的理想 ✍亚谷

谈天说地

金玉食粮议 ✍于中旻

谈天说地

人权与政权 ✍于中旻

艺文走廊

成功之道 ✍凌风

谈天说地

信仰宗教与文学 ✍于中旻

谈天说地

雅各王和英文译本圣经 ✍于中旻

艺文走廊

酉年谈鸡 ✍冯虛