艺文走廊 ✐2013-02-01

颂诗译选

喜乐的人生

凌风 译

 

何等喜乐人有这样的教养:
  不是要服事別人的意想;
单纯的真理是他最大的技巧,
  诚实的信念是他的武装徽章!
他不是自己情慾的奴役,
  他的心灵随时准备赴死,
不受世界所挂虑牵系
  不爱公众的声誉不仰私人声息;
別人有机缘爬高他不会羨慕,
  也不因谁作恶成功而嫉妒;
他从不会因人的称讚而深受伤害;
  不违背政府的法律,持守良善的律:
他一生不涉及谣言中伤,
  良心是他坚強的保障;
他的身分不建立在人的逢迎上,
  也不为多大的迫害而沮丧;
他早晚在神的面前祷告,
  多为神的恩典而非为恩赐祈求;
在排遣日常的时间上,
  阅读属灵书籍或交往属灵朋友;
不冀求升高,也不怕降卑,
  这自由人不会被奴役拘囚;
他是自己的主,卻不在於地业;
  虽然一无所有,卻什么都有。

   

渥屯(Sir Henry Wotton, 1568-1639)英国外交官及诗人

A Happy Life

How happy is he born and taught,
  That serveth not another's will;
Whose armor is his honest thought,
  And simple truth his utmost skill!
Whose passions not his masters are,
  Whose soul is still prepared for death,
Untied unto the worldly care
  Of public fame or private breath;
Who envies none that chance doth raise,
  Or vice; who never understand
How deepest wounds are given by praise;
  Nor rules of state, but rules of good;
Who God doth late and early pray
  More of his grace than gifts to lend;
And entertains the harmless day
  With a religious book or a friend;
This man is freed from servile bands
  Of hope to rise, or fear to fall;
Lord of himself, though not of lands;
  And, having nothing, yet hath all.


Sir Henry Wotton(1568-1639)
    English diplomat and poet

翼展视窗阔 报取智域深

谈天说地

社会主义资本家—子贡 ✍亚谷

艺文走廊

善用剃刀 ✍凌风

谈天说地

东亚复荣圈 ✍于中旻

谈天说地

人权与政权 ✍于中旻

谈天说地

彩虹 ✍于中旻

乐趣飘送

贝多芬 ✍郁韻灵

书香阵阵

读书乐:一生的圣召 ✍文中旴

谈天说地

雨过天晴 ✍于中旻

捕光捉影

捕光捉影:盛开 In Bloom ✍郭端