艺文走廊 ✐2012-06-01

颂诗译选

抉择

凌风 译

 

最后
雾已升起,
云已消散;
我飘泊的灵魂,
也被高举
到光明中间。
最后
那呼召临到,
带着能力,
我的灵魂升高,
神已胜过了
死亡的黑夜。
最后
野心受到摧败
不再被其搖摆,
口渴得以纾解,
良善得以持定
成为神圣。
最后
我心得到满足,
虽然违背本性
同意这样決定
绝不后悔返顾
行这道路。
        1895年三月八日

 

Decision

At last
The fog has lifted,
The clouds have sifted;
My soul, which drifted,
Has been uplifted
Into the light.
At last
The call's descended,
Power with it blended,
My soul's ascended,
God has transcended
Mortal night.
At last
Ambition's breaking
From all that's shaking,
The thirst it's slaking,
The good it's taking
Is divine.
At last
I am contented,
Though thought demented
To have consented
And not repented,
To take this course.
         March 8, 1895


Oswald Chambers, 1874-1917

翼展视窗阔 报取智域深

艺文走廊

成功之道 ✍凌风

谈天说地

信仰宗教与文学 ✍于中旻

谈天说地

儒家社会主义的理想 ✍亚谷

谈天说地

金玉食粮议 ✍于中旻

谈天说地

人权与政权 ✍于中旻

艺文走廊

梧桐深院锁清秋 ✍吟萤

谈天说地

如何谢恩 ✍刘广华

云彩生活

仙人掌的小掌故 ✍烝民

捕光捉影

捕光捉影:纽西兰印象 ✍郭端

艺文走廊

人生四梦(四)天国梦 ✍殷颖