繁体
简体


勃鲁克及小伯利恆歌

稽谭

 


勃鲁克(Phillips Brooks, 1835-1893

  勃鲁克(Phillips Brooks, 1835-1893)身材魁梧,高六呎六吋,口若悬河,更重要的,是他真诚的品格和灵命,流露在行动和教导中,受到广大的会众敬爱拥戴。
  1835年十二月十三日,勃鲁克生在波士顿,他的父亲从事商业,先祖是清教徒移民中的名牧考敦(John Cotton)。十二岁时,因为那里的公理会渐受“神位一体派”侵染,全家转入福音派信仰的圣公会。
  1855年,毕业於哈佛大学;继入维珍尼亚的圣公会神学院,成为致力於解放黑奴运动人士之一。毕业並经按立后,受聘在非拉铁非(Philadelphia)一个小教会牧会。二年后,1862年,受聘为著名的圣公会圣三一堂主任牧师,教会信徒日益增长。
  1865年四月十五日,林肯总统被刺崩逝。三天后,非拉铁非在独立厅的追思会,由勃鲁克牧师讲道,讲题是:“亚伯拉罕.林肯的品格,生与死”(Character, Life and Death of Abraham Lincoln)。那时,报纸刊载教牧的讲章全文。他的讲章传诵全国。
  那年,他去欧洲及圣经地区旅行。有一天傍晚,骑马到伯利恆,参观了圣婴诞生堂,他在那里,参加圣诞礼拜。他也访问天使向牧羊人报信的田野,留下的印象很深。
  勃鲁克关怀贫穷人,注重教育和国外宣道,特別爱孩子们。


风琴师莱德迺

  1868年圣诞节快到了。
  勃鲁克从三年前的灵感,写下了“小伯利恆”(O Little Town Of Bethlehem)的歌词,交给风琴师兼主日学校长莱德迺(Lewis H. Redner, 1830-1908),要他为应节诗歌作曲,由主日学演唱。莱德迺要兼顾主日学课程,不能专心。到圣诞前一週的礼拜五,勃鲁克问起,他还是茫无头绪,不能夠交卷。
  礼拜六深夜醒来,莱德迺仿佛听到天使在耳边低吟。他找了一张曲谱纸,写下了乐曲。
  第二天早晨,去教堂礼拜前,作了和声。他说:“不论勃鲁克先生或我,都沒想到这首诗歌会存留过1868年。”
  看来确像是那样。以后二十四年,“小伯利恆”靜靜的臥在那里。直到1892年,圣公会把它收入公订的圣诗集,才大为风行。那是其作者离世前一年的事。
  这圣诗的最后一节:

伯利恆城至圣婴孩我们求你降临
  除去我心一切罪孽降生在我心中
  我听圣诞之天使宣告大喜佳音
  恳求以马內利我王永远居住我心(生命圣诗.宣道)

  平易柔和的词曲,不知进入了多少儿童以及成年人的心,接受基督道成肉身在他们心里,真正经历以马內利—神与人同在,回转成为天国的小孩子。
  1869年,勃鲁克受任波士顿圣公会圣三一堂主任牧师,在那里事奉了二十二年之久(1869-1891),教堂大为扩建了,很多的人仰慕来听他的讲道,直到被选为麻萨诸塞州(Massachusetts)圣公会主教。
  他与慕迪(D.L. Moody, 1837-1899)友善。1877年,有一次慕迪原定在波士顿讲道,不能前去,由勃鲁克代替。
  1880年,勃鲁克访问英国,受邀向维多利亚女皇在皇家的礼拜中讲道。这在他全球性的声誉以外,也因为他是圣公会的牧师,能夠与英国皇家的信仰系统认同。他是第一位美国牧师在皇家聚会中讲道。在同一旅程中,他也在伦敦西大教堂(Westminster Abbey, London)讲道。
  勃鲁克的讲道与实际生活有关,甚受各阶层会众欢迎。他勤奋工作,竭诚奉献,到最大限度;因此,过一段时间,要离开教区出外长期休假或进修,以恢复精力。任主教后,更多巡回教区讲道,每週平均至少讲道十二次。不过,最后他沒有恢复的机会了。
  1893年一月二十三日,勃鲁克因心脏衰竭逝世,他真诚的奉献,表现於工作上的鞠躬尽瘁。
  海伦.凯勒(Helen Keller, 1880-1968)是勃鲁克所结的属灵果子。那个又聋又哑又盲目的女孩子,与勃鲁克保持通信,报告她属灵成长的每步经历,直到主教离世。
  据说:有个五岁的女孩子,久沒见到勃鲁克,觉得失望,跟她的母亲说起。母亲溫和的对她说:“勃鲁克主教已经到天堂去了。”女孩立即满面欢笑的说:“啊,妈妈,天使们会多么快乐!”

小伯利恆O Little Town Of Bethlehem

(一)
  美哉圣城,小伯利恆,你是何等宁靜;
  更深夜靜,沈睡无梦,群星悄然运行;
  但在黑暗街道,显耀永恆之光,
  万世期望,战兢等待,今宵汇集此方。

(二)
  因马利亚诞生圣婴,天军云集天空,
  寒夜已深,众生安眠,天使护卫爱羡;
  天上晨星同宣告圣诞神圣佳音,
  天上荣耀归与真神,地上平安归人。

(三)
  何等安宁,何等恬靜,真神赐奇妙恩,
  神将各样属天恩惠,注入千万人心;
  因世界充满罪恶,主降无人听闻,
  谁肯谦卑打开心门,主必进入其心。

(四)
  伯利恆城至圣婴孩,我们求你降临,
  除去我心一切罪孽,降生在我心中;
  我听圣诞之天使宣告大喜佳音,
  恳求以马內利我王,永远居住我心。

O Little Town of Bethlehem

1. O little town of Bethlehem, How still we see thee lie;
   Above thy deep and dreamless sleep The silent stars go by.
   Yet in thy dark streets shineth The everlasting Light;
   The hopes and fears of all the years Are met in thee tonight.

2. For Christ is born of Mary; And gathered all above,
   While mortals sleep, the angels keep Their watch of wond'ring love.
   O morning stars, together Proclaim the holy birth;
   And praises sing to God the King, And peace to men on earth.

3. How silently, how silently The wondrous Gift is giv'n!
   So God imparts to human hearts The blessings of His heav'n.
   No ear may hear His coming, But in this world of sin,
   Where meek souls will receive Him, still The dear Christ enters in.

4. O Holy Child of Bethlehem! Descend to us, we pray;
   Cast out our sin, and enter in, Be born in us today.
   We hear the Christmas angels The great glad tidings tell;
   O come to us, abide with us, Our Lord Emmanuel.

列印本文 Facebook 分享

2020.10

特稿

小品

精彩题目

 

关於翼报 | 支持翼报 | 联络我们 | 欢迎赐稿 | 版权说明 ©2004-2020
天荣基金会 Tian Rong Charity Ltd