翼报 eBaoMonthly.com
艺文走廊.译诗 ✐2015-04-01

颂诗译选

我站立在锡安山

凌风 译

 

我站立在锡安山,
  看我闪耀的冠冕;
地上沒有权势能动搖我的盼望,
  地狱的力量也不能摧残。

许多山岭和楼房,
  举起他们的头高昂,
都要被拆毀低到尘埃,-
  他们的名字也要灭亡。

耶和华手所造的,
  那在上的穹苍也将废棄,
但我救恩的磐石更为稳固
  必定永远坚立。

I STAND ON ZION'S MOUNT

I stand on Zion's mount,
  And view my starry crown;
No power on earth my hope can shake,
  Nor hell can thrust me down.

The lofty hills and towers,
  That lift their heads on high,
Shall all be levelled low in dust,—
  Their very name shall die.

The vaulted heavens shall fall,
  Built by Jehovah's hands;
But firmer than the heavens the Rock
  Of my salvation stands.


Charles Swain(1801-1874)

https://chs.ebaomonthly.com/ebao/readebao.php?a=20150402

 

©2004-2024 翼报 eBaoMonthly.com